The Power of Words

Hello everyone, I have been busy and unable to post anything related to sewing. However, just to keep this blog somehow going, here’s a great text I read a while ago. Hope you enjoy!

words page

I have vivid memories of encounters with people whose voices or words have moved me over the years. One which springs to mind happened during a visit to the Guilin region of China, a beautiful land of craggy mountains, mists and rivers.

Walking along, we met two young girls, no older than 15 or 16, selling medicinal herbs near a river. They carried a large basket filled with herbs, inviting passersby to buy their goods with vibrant voices.

“Ni hao!” [Hello] I called to them. “Ni hao!” They smiled back: “We offer every kind of medicine: choose the one you want.”

I smiled at their high spirits and asked, “Do you have anything to make me smarter?” They seemed taken aback, but only for an instant. “I’m sorry,” one of them replied in a clear, firm voice, “We just sold out of that one.”

Our group burst into laughter at this witty reply, and we felt as warm inside as if a gentle spring breeze had touched us. As a Chinese saying puts it, “Even a single word uttered out of goodness can warm the heart in the bitterest winter.”

I fondly recall that my wife and I ended up buying some herbs as souvenirs, and I sometimes wonder how the girls and their families are doing.

I believe that sincere one-to-one conversation can soften and melt even hearts that are completely frozen. By talking with someone face-to-face, you can actually change that person’s life and your own.

Today we live in the midst of a flood of soulless information. And the more we rely on one-way communication, like radio or TV, or static and unmoving words in print, the more I feel the need to stress the value of the sound of the human voice: The simple but precious interaction of voice and voice, person and person; the exchange of life with life.

In a face-to-face conversation, the listener can ask questions or disagree, and this in turn may make the speaker rethink his or her own views. The process is dynamic and multifaceted, creating mutual joy and understanding.

For myself, I love talking with a wide range of people from all over the world. I always learn something new and I find it inspiring to be exposed to different ways of thinking. This is a kind of spiritual nutrition for me.

My experience is that no matter how strong the initial uncertainty, or even hostility another person may feel toward you, if you approach them with complete sincerity and speak the truth, they will invariably respond in kind.

Face-to-face conversation may seem like something very ordinary, but it is in fact the most powerful tool for positive change we possess. We can exchange ideas on a very human, personal level, with a basis of respect and faith in each other’s essential goodness. Everyone involved is equal; there is neither superior or inferior.

The French thinker Montaigne loved discussion, and he always kept an open mind, saying, “No proposition astounds me, no belief offends me, however much opposed it may be to my own. Contradictions of opinion only arouse and exercise my mind.” To him, dialogue was the search for truth, and he claimed that he welcomed and embraced the truth, in whoever’s hands he found it.

As we have two ears and one mouth, maybe we should listen twice as much as we speak. Certainly if we are self-righteous or prejudiced, no one will approach us with an open heart.

Sometimes our attempts to start a discussion or talk things over may be slighted or ignored. Then we should remember that rejection and disappointment are inevitable in life, and just keep on trying. Maintaining dialogue takes great patience and perseverance. We need to develop a strong sense of self, so that although we can clearly see the emotions of the other person, we keep on calmly and steadily “rowing” closer to their heart.

The biggest obstacle to successful dialogue is usually excessive attachment to one’s own point of view. For instance, a rift between a parent and child will not be easily healed as long as the parent only sees things as a parent, and the child only from his or her own viewpoint.

In a genuine discussion, it is best if we can see any confrontations that arise as just another form of our connectedness. If both parent and child can see themselves as sharing common ground—making up a family together—things can take a surprisingly easy turn for the better. The deeper the common feeling that binds us, the more we can embrace those who differ from us and ensure that dialogue will lead to a fruitful outcome.

Whether the problem is that of a single family, or international in scope, if those involved can view things from a higher perspective, with a sense of shared purpose, the gears of dialogue will always start to turn in a positive direction.

If more people were to pursue dialogue in an equally broad-minded and persistent manner, I am sure that the inevitable conflicts of human life would find easier resolution. Prejudice would give way to understanding, and war to peace. Genuine dialogue results in the transformation of opposing viewpoints, changing them from wedges that drive people apart into bridges that link them together.

Daisaku Ikeda

Image credit: Deborah Velásquez or click the image itself on top of this page.

You are beautiful

lotus flower - fleur du lotus

lotus flower – fleur du lotus

You are beautiful. You are enough. The world we live in is twisted and broken and for your entire life you will be subjected to all kinds of lies that tell you that you are not enough. You are not thin enough. You are not tanned enough. You are not smooth, soft, shiny, firm, tight, fit, silky, blonde, hairless enough. Your teeth are not white enough. Your legs are not long enough. Your clothes are not stylish enough. You are not educated enough. You don’t have enough experience. You are not creative enough.

There is a beauty industry, a fashion industry, a television industry, (and most unfortunately) a pornography industry: and all of these have unique ways of communicating to bright young women: you are not beautiful, sexy, smart or valuable enough.

You must have the clarity and common sense to know that none of that is true. None of it.

You have innate value. There has never been, and there will never be another you. Therefore, you have unique thoughts to offer the world. They are only yours, and we all lose out if you are too fearful to share them.

You are beautiful. You are valuable. You are enough.

Kate Conner

Kate Conner is a wife to Dan and momma to Madeline, Sam, and Henry. A writer, speaker, and apparently, a blogger. She writes about the funny, serious, good, hard, embarrassing, inspiring stuff.

Please find out more about Kate here:

lotus flower - fleur du lotus

lotus flower – fleur du lotus

Vous êtes belle. Vous êtes bien telle que vous êtes. Le monde dans lequel nous vivons est tordu et détraqué et pour toute votre vie, vous serez soumise à toutes sortes de mensonges qui vous disent que vous n’êtes pas assez. Vous n’êtes pas assez mince. Vous n’êtes pas assez bronzée. Vous n’êtes pas lisse, douce, brillante, ferme, solide, suave, blonde ou pas assez glabre. Vos dents ne sont pas assez blancs. Vos jambes ne sont pas assez longues. Vos vêtements ne sont pas assez élégants. Vous n’êtes pas assez instruite. Vous n’avez pas assez d’expérience. Vous n’êtes pas assez créative.

Il y a une industrie de la beauté, une industrie de la mode, une industrie de la télévision, (et d’autant plus malheureusement) une industrie de la pornographie, et toutes ces activités ont des façons uniques de communiquer aux jeunes femmes brillantes: vous n’êtes pas assez belle, sexy, intelligente ou vous n’avez pas assez de valeur.

Vous devez avoir la clarté et le bon sens pour savoir que rien de cela n’est vrai. Rien de tout cela.

Vous avez une valeur innée. Il n’y a jamais eu et il n’y aura jamais une autre que vous. Par conséquent, vous avez quelque chose d’unique à offrir au monde. Ces choses-là ne vous appartiennent qu’à vous, et nous sommes tous perdants si vous avez trop peur de les partager.

Vous êtes belle. Vous êtes précieuse. Vous êtes bien telle que vous êtes.

Kate Conner

Kate Conner est l’épouse de Dan et maman de Madeline, Sam et Henry. Ecrivain, conférencier, et apparemment, blogueuse. Elle écrit sur le drôle, le sérieux, le bon, le fort embarrassant, sur des trucs, source d’inspiration.

Si vous voulez en savoir plus sur Kate, cliquez ici:

Pattern giveaway – the winners!

Hello everyone, I do apologize for taking such a long time to organize the giveway. In order to compensate for this delay I thought it might be a good idea to have not one winner but three winners!

You three expressed interest in a particular pattern and I believe it is fair to send each of you three patterns (including the one you wanted) so that you may host your own giveway in your blog:

  • CarmencitaB – the McCall skirt
  • Rosy – the Vogue dress
  • WendyP – the Simplicity blouse

Congratulations girls! I will be sending an e-mail to you regards the shipping of the patterns.


Yes, el verano not quite caliente but Summer anyway is finally here and I will soon be busy doing… nothing or dolce farniente… As a result France Parijs is also taking holidays. In the meantime I am not sure I will be able to post photos but should that happen, you may expect photos from…


Yes, el verano peut-être pas tout à fait caliente mais verano quand même est enfin là et je vais bientôt être occupée à … ne rien faire … ou dolce farniente … Par conséquent France Parijs sera également en vacances. Je ne suis pas sûre que j’aurai l’occasion de publier des photos du voyage entre-temps, mais si cela se produisait, vous pouvez vous attendre à voir des photos provenant de, oops, voire carte ci-dessus, s’il vous plaît 🙂

Just some housekeeping before I leave, the pattern giveaway winner will be announced soon. Wishing you a great time wherever you are – see ya soon!

Avant que je ne parte, le gagnant des patrons sera bientôt annoncé. Passez des beaux moments ou des belles vacances, où que vous soyez et à bientôt !

Photo credit: De Oude Kaart Van Het Rio De Janeiro Stock Foto’s – Beeld: 15769533

Pattern giveaway!


First allow me a bit of rant, if you don’t mind.

This post was meant to close the Indie Pattern Month as I attempted to finish the final version of the Chardon skirt yesterday. Then my Brother machine started making “bonk-bonk-whirr-clank noises” (quoting Flossie Jamieson) and the fabric started gathering as if it was meant to make ruffles. I was not amused because my machine had a full maintenance four months ago and in between I have just sewn two garments and half, the half being my unfinished Chardon skirt 😦

unwanted gathering/ indésirables fronces

unwanted gathering/ indésirables fronces

D’abord permettez-moi d’afficher mon mécontentement (restons poli), si cela ne vous dérange pas.

J’avais prévu d’écrire un billet pour clôturer le Indie Pattern Month ; j’essayais de terminer la version finale de la jupe Chardon hier. Puis ma machine Brother a commencé à faire des bruits du genre bonk-bonk accompagnés d’un cliquettement (pour citer Flossie Jamieson) et le tissu a commencé à froncer comme s’il était destiné à faire des volants. J’étais un peu furax car cette machine a eu un entretien complet il y a seulement quatre mois et entre-temps j’ai seulement cousu deux vêtements et demi, le demi en question étant ma Chardon inachevée !


Oh boy, it just seems that my sewing can never go smoothly, there is always a hitch somewhere and somehow…

Anyway, let’s talk about something more exciting… pattern pyramid giveaway!


M’enfin, je suis en quelque sorte habituée… ma couture et moi ce sont deux choses qui ne peuvent pas se passer sans accrocs, il y a toujours une anicroche quelque part…

Quoi qu’il en soit, parlons de quelque chose de plus plaisant … des cadeaux des patrons !


Trumbelina sews hosted a giveaway some time ago and I was one of the lucky winners!

Trumbelina sews a organisé une offre de patrons il y a quelque temps et j’ai été l’une des heureuses gagnantes!

So now time for me to share the love. If you want to take part please read the instructions and leave a comment by July 7th, 2013.

• You must have an active blog so that you will be able to host your own giveaway.
• A winner will be randomly selected and the collection of 9 patterns will be sent to him/her (let’s dub him/her Person B).
• Person B will pick one of more patterns for him/herself, replace the pattern(s) taken and host a giveaway on their blog. S/he will then send all the patterns to Person C.
• Person C will do the same…


A mon tour maintenant de vous proposer un ou des patrons. Si vous souhaitez participer, veuillez lire les instructions ci-dessous et laissez un commentaire jusqu’au 7 juillet 2013 y compris.

• Vous devez avoir un blog actif pour être en mesure de jouer le jeu et offrir des patrons.
• Un gagnant sera choisi au hasard et l’ensemble de 9 patrons lui sera envoyé (appelons-le ou la « personne B « ).
• Personne B choisira un ou plus patron(s) pour lui / elle-même, remplacera le(s) patron(s) mis de côté et organisera l’offre des patrons sur son blog. Il / elle enverra alors tous les patrons à la personne C.
• Personne C fera la même chose et ainsi de suite …


So, time to get started and to play! Kindly leave a comment. It would be fun to let us all know which pattern you choose and what you would make from it.

Voilà il est temps de se lancer et de jouer ! Laissez un petit commentaire. Il serait amusant pour nous toutes de savoir quel modèle vous choisissez et ce que vous souhaitez faire avec le patron.

A species in which everyone was General Patton would not succeed, any more than would a race in which everyone was Vincent van Gogh. I prefer to think that the planet needs athletes, philosophers, sex symbols, painters, scientists; it needs the warmhearted, the hardhearted, the coldhearted, and the weakhearted. It needs those who can devote their lives to studying how many droplets of water are secreted by the salivary glands of dogs under which circumstances, and it needs those who can capture the passing impression of cherry blossoms in a fourteen-syllable poem or devote twenty-five pages to the dissection of a small boy’s feelings as he lies in bed in the dark waiting for his mother to kiss him goodnight… Indeed the presence of oustanding strengths presupposes that energy needed in other areas has been channeled away from them.”

Allen Shawn

Mount Cook view from Lake Pukaki - New Zealand

Mount Cook view from Lake Pukaki – New Zealand

Une espèce selon laquelle tout le monde fût le général Patton n’aurait pas réussi, pas plus que ne l’aurait fait une course où tout le monde fût Vincent van Gogh. Je préfère penser que la planète a besoin d’athlètes, des philosophes, des sex-symbols, des peintres, des scientifiques ; il en faut : le chaleureux, l’impitoyable, l’insensible et le faible. Elle a besoin de ceux qui peuvent consacrer leur vie à étudier le nombre de gouttelettes d’eau sécrétées par les glandes salivaires des chiens dans certaines circonstances, et elle a besoin de ceux qui peuvent capter l’impression en passant des cerisiers en fleurs dans un poème de quatorze syllabes ou de ceux qui consacrent vingt-cinq pages à la dissection des sentiments d’un petit garçon couché au lit dans l’obscurité à attendre que sa mère vienne lui souhaiter bonne nuit … En effet, la présence des forces prodigieuses suppose que l’énergie nécessaire dans d’autres domaines a été acheminée loin d’eux.”

Allen Shawn

Indie Pattern month # 1 – toile

I was delighted to learn about this initiative: Katui_kiwi  and Kat are hosting the Indie Pattern Month!

Indie pattern month

J’ai été ravie d’apprendre l’initiative de Katuikiwi  et Kat. Ces dames organisent le génial Indie pattern month !



Great idea! I am an absolute supporter of independent initiatives. There are a couple of ladies out there who are passionate about their art, who take into account good customer service (no “one size” policy which reduces the human body to the one size fits all, “well thought out, clear instructions and support”, quoting Deer & Doe and Kat) and sustainable production which promotes the use of recyclable paper to print out patterns.

Deer & Doe does all the above and designs lovely pretty feminine patterns.

Chardon ou cirse

Chardon ou cirse

Excellente idée! Je suis partisane d’initiatives indépendantes : celles ou ceux qui choisissent de mettre en avant leur savoir-faire, qui sont passionné(e)s par leur art, qui fournissent du bon service (refus de la taille unique S-M-L qui réduit le corps humain au principe de la taille standard, “patrons bien pensés,  instructions claires, simples et bien rédigées”, pour citer Deer & Doe et Kat) et la production durable qui favorise l’utilisation de papier recyclable pour imprimer les patrons.

Deer et Doe fait tout cela et conçoit des jolis patrons très féminins.

patron Chardon

patron Chardon

I fell in love with the Chardon skirt. It is a beginner’s level skirt but even so I decided to do a toile first. I learned it the hard way and I must say I do not trust myself when it comes to sewing. I was actually surprised when Sunni from A Fashionable Stitch wrote how insecure she felt sometimes about her sewing abilities. I realized I am not alone and the more so in excellent company 🙂

I found a cheap cotton/polyester fabric in my stash together with a contrasting colour fabric.

patron Chardon

patron Chardon

Je suis tombée sous le charme de la jupe Chardon. C’est une jupe de niveau débutant mais j’ai tout de même décidé d’en faire une toile. Chat échaudé craint l’eau froide : je dois dire que je n’ai pas tout à fait confiance en moi quand il s’agit de couture. J’ai été surprise lorsque Sunni de A Fashionable Stitch a écrit comment elle n’était pas toujours sûre de ses capacités en matière de couture. J’ai réalisé que je ne suis pas la seule et que d’autant plus je suis en excellente compagnie 🙂

J’ai trouvé un coton / polyester pas cher dans ma pile de tissus ainsi qu’un tissu d’une couleur contrastante.

toile jupe Chardon

toile jupe Chardon

Rachel from House of Pinheiro gave excellent advice about taking the habit of taking your measures before you start a new project. It is always good to check whether you have lost or gained a few centimeters. So I took my measures. These measures (waist and hip size) matched size 38. Next step I took paper and pencil and traced my pattern.

Cut the fabric, assembled the pieces and started stitching.

toile jupe Chardon

toile jupe Chardon

Rachel de House of Pinheiro a publié un excellent conseil : prendre l’habitude de prendre vos mesures avant de commencer un nouveau projet. Il est toujours bon de vérifier si vous avez gagné ou perdu quelques centimètres. J’ai donc pris mes mesures. Ces mesures (tour de taille et des hanches) correspondent à la taille 38. J’ai donc pris du papier et crayon et traça mon modèle.

J’ai coupé le tissu, assemblé les morceaux et commençai à piquer.

toile jupe Chardon

toile jupe Chardon

I had two technical problems and two good surprises. Let’s begin with the good surprises:

First: I was delighted to notice that Deer & Doe starts this pattern very much the way I choose to start my sewing: by overcasting. I am not sure whether this is “academic” but I find indeed more logical to start with overcasting: the fabric is easier to manage in the sewing machine and the overall work is much cleaner. When I am not using the four bobins of the overlocker to assemble and overcast simultaneously I find it more logical to do just like Deer & Doe.

logo Deer & Doe

J’ai eu deux problèmes techniques et deux bonnes surprises. Commençons par les bonnes surprises:

Premièrement : J’ai été ravie de constater que Deer & Doe commence à coudre le modèle de la façon dont je choisis d’entamer la couture en général : par le surjet. Je ne suis pas sûre que ce soit “académique” de le faire, mais je trouve en effet plus logique de commencer par le surjet : le tissu est plus facile à entraîner dans la machine à coudre et l’ensemble de la couture est nettement plus propre. Quand je ne suis pas en train d’utiliser les quatre bobines de la surjeteuse pour faire l’assemblage des pièces, je trouve plus logique, comme Deer & Doe de commencer par le surjet.

instructions poches

instructions poches

Second: I was also delighted at the way Deer & Doe assembles pockets. She instructs us to ”lay one pocket face on the skirt panel (right sides together), matching the top of the pockets with marks.”

Afterwards we have to “turn the pockets outwards, pin the front and back skirt together with right sides facing each other and stitch following the illustration”:

It is a great way to sew pockets! The finished work is much cleaner and it is so easy to do.

instructions poches

instructions poches

Deuxièmement : Je suis également ravie de la façon dont Deer & Doe assemble les poches. Elle nous instruit à « positionner les poches endroit contre endroit sur les jupes dos et devant en les faisant correspondre avec les répères. »

Ensuite, nous devons « rabattre les poches vers l’extérieur, épingler les jupes devant et dos endroit contre endroit et les assembler suivant l’illustration » :

C’est une excellente façon de coudre les poches ! Le travail fini est beaucoup plus propre et c’est si facile à faire.

vue intérieure poche

vue intérieure poche

The two technical problems I had are my fault 😦

Dumb and dumber I carefully follow the instructions one after the other… When I come to sew the inverted box pleats I sew them all as it is indicated on step 2. I turn the page and realize there are additional steps to do for the version I chose.


Oops! An undesirable fan aeration system.

Oops! An undesirable fan aeration system.

Les deux problèmes techniques que j’ai eus sont de ma faute 😦

Bête mais disciplinée, je suis attentivement les instructions l’une après l’autre … Quand je viens à coudre les plis plats je les couds tous comme il est indiqué à l’étape 2. Je tourne la page et me rends compte qu’il y a des étapes supplémentaires à faire pour la version que j’ai choisi…

Deuxième :

Système d'aération imprévu !

Système d’aération imprévu !

A little embarrassing… What can I say? My two pregnancies tummy shows off! Both the waist and hips area are ok but not the tummy area. Ok, lesson learned, I must check all measures before cutting out.

Un peu embarrassant … Que puis-je dire ? Le témoin indélébile de mes deux grossesses ! Les mensurations à la taille et aux hanches sont ok, mais pas au ventre. Il manque environ 6 cm + coutures – c’est beaucoup ! Bon, j’ai compris, je dois préalablement vérifier toutes les mesures !

Mesure du tour du ventre

Mesure du tour du ventre

It’s lacking about 6 cm + seams – that’s a lot! Ok I have learned the hard way and will check the next pattern on the belly area as well.

Anyway, nothing too dramatic, that’s what toiles are meant for! Next step: a real Chardon skirt, a little shorter perhaps.

What about you? Do you check your measures against a pattern’s? Did you ever had a concern of this kind?

hauteur ventre

hauteur ventre

Quoi qu’il en soit, ce n’est rien de trop dramatique, c’est ce à quoi les toiles sont destinées, n’est-ce pas ? Je n’ai qu’à me lancer dans une nouvelle Chardon, cette fois-ci un peu plus courte peut-être.

Et vous ? Vérifiez-vous vos mesures par rapport à celles du patron? Avez-vous déjà eu un problème de ce genre ?

Credit photos:

Chardon: from Annunciaties blogspot

Chardon ou cirse by Nicolas Grandjean (Création personnelle) [GFDL, CC-BY-SA-3.0 or CC-BY-SA-2.5-2.0-1.0], via Wikimedia Commons